SQUARE-ENIX ローカライズ(英語版翻訳)スタッフ アメリカ合衆国 オレゴン州 自称250cm (実際は190cmくらい) 不明 (細め) 35歳 (2010年現在) 埼京線沿線(埼玉県) 1975年生まれ デカい ミスラ
SQUARE-ENIX社員で、FF11および14のローカライズスタッフ。 日本語ベースで作られるFFXIのセリフやメッセージ、アイテム名などを英語に翻訳するお仕事。 公式サイトの『FFXI スタッフ紹介』で謎の巨大外国人として登場。 それまでのFFXIはお硬めだったが、マイケルが手を加えた英語版FFXIや英語公式コンテンツは パロディー炸裂なものに変化しており、これが英語圏の人間に、 むしろ日本人の間でブレイクする。 その独特なマイケルテイストは、当マイケルサイトのコンテンツを見て確認して欲しいが 某社のゲームや映画、音楽、日本人には謎のものまで多種多様な分野からのパロディーを はじめ、マイケルオリジナル訳の『マイケルFFXI』に進化している場合があり、 英語版FFXI から目が離せない。 現在、FFXIスタッフの中でもマイケルはかなり有名になっているらしく FFXIだけでなく、他のゲームなど様々な場所で登場する。 最近では『プロマシアの呪縛サウンドトラック』の曲名?を付けたり 『プロマシアの呪縛 エンディングテーマ』の英語詩を作る大役や、 FFXI サマーカーニバル2005ではドラムを叩いたりと活躍中。 FF14では英語版ボイスの一部監修など担当範囲が広がってきている。 また、このマイケルサイト宛てにオフィシャルを通して手紙をくれたりと、 話の分かるニクいアンチクショウとして人気がある。
※古い記事もあるので一部リンク切れしています。 □ FINAL FANTASY XI 英語版 □ FINAL FANTASY XIV 英語版 □ FINAL FANTASY XI 各種攻略本のチェック □ プロマシアの呪縛の曲名付け (Amazon) □ プロマシアの呪縛 エンディング曲の英語詩製作 (サンプル) □ FFXIバンド 『THE STAR ONIONS』 (10:Blessed in Her Glorious Light)の作詞 (Amazon) □ ファミ通 ヴァナ・ディール通信 バストゥーク共和国特集号インタビュー (Amazon) □ FFXI サマーカーニバル2005でドラムを担当 [impressの記事はこちら] □ ファミ通DVD MOOK ヴァナ・ディール通信 サマーカーニバル2005特集号 □ FINALFANTASY XI Fan Festival 2006 (パネラー・スターオニオンズのドラム) □ アトルガンの秘宝の曲名付け (Amazon) □ アメリカ FF11 FanFestival 2006 にて「パペットマスター」(動画) □ FF11 FanFestival 2006 スターオニオンズのドラムとして登場 □ ファイナルファンタジーXI アルタナ祭りin大阪 スターオニオンズのドラムとして登場 □ Fan Festival 2007 「絶妙のあおりで来場者のボルテージを高めていた」 □ ヴァナ★フェス 2008 スターオニオンズのドラムとして登場。同時にCDデビュー(16枚配布) □ THE STAR ONIONS 2nd Alubum 「Sanctuary」 アルバムタイトル付け。 □ スクエニ2011年度新卒サイト □ FINAL FANTASY XIV "MISSION IMPOSSIBLE" (Youtube FF14紹介動画) □ FFXI公式 クリエーターズボイス第3回 『マイケルさん、でかすぎ・・・』(一部復元) □ FFXI公式 クリエーターズボイス第7回 『アメリカ横断珍道中(前)』(一部復元) □ FFXI公式 クリエーターズボイス第8回 『アメリカ横断珍道中(後)』(復元不能) □ FFXI英語版公式 『A Little Goblin's Adventure』 (日本語訳はマイケルサイトにあります) □ 植松ラヂヲ 第50回 E3編 (内容) □ 社員ロックバンド『The Black Mages』ブログ (一部復元) □ スターオニオンズのメンバー紹介 (動画) □ ファミ通 サマーカーニバル2005公式ページ『Chamimiが行く』 (復元) □ 谷岡久美さんのコンテンツ「Small Talk」(復元) □ コードエイジ・コマンダーズ (*さすらいの芝居猫さんの情報) □ DIRGE OF CERBERUS FINALFANTASY VII 海外版の翻訳 □ CRISIS CORE FINALFANTASY VII 海外版の翻訳 □ マリオバスケ 3on3 □ すばらしきこのせかい(Localization Specialists)(*フェイさんの情報) □ FINAL FANTASY XIII ローカライズ □ 植松伸夫の10ショート・ストーリーズ 英語バージョン □ CHAOS RINGS (iPhone) □ AGNI'S PHILOSOPHY FINAL FANTASY REALTIME TECH DEMO (Language Director)
□ 攻略本の英語のチェックはかなり厳しいらしい。 □ マイケルのゴブ紀行は日本語だけでなく、個人サイトでスペイン語などにも訳されているらしい。 □ 英語系の仕事(ローカライズや歌など)はけっこう関わってるらしい。翻訳だけでなく、声も? □ 英語版では有名NPCなど、本来日本語版にはなかったような性格付けをしているものも多いらしい